Копилка лингвистических фейков

 

Порча языка журналистами и чиновниками стала уже какой-то злой традицией в Волгограде. В моей копилке лингвистических фейков уже есть:

1. слово «парк по-волгоградски» — это когда скверы, аллеи и просто зеленые пятачки восторженные журналисты называют парками. При том, что в Волгограде нет ни одного полноценного парка, кроме т.н. «Центрального парка» — странноватого парка по меркам паркового зодчества, но все же.

2. «Топиарные фигуры по-волгоградски» — помните, это когда одна поселянка с редким художественным вкусом наскочила на должность главы города и ставила по городу монструозных пластиковых медведей, бабочку-монстра и дерево-колобок-на-ножке. Тогда малые металлические и пластиковые формы журналисты упорно назвали «топиарными фигурами». Тогда я расшарил в сети термин «тоПИАРные фигуры» -и это был успех, слово перестали использовать.

3. И вот снова лингвистический и терминологический стыд- «музей по-волгоградски» (в этом случае видимо не только по-волгоградски). Это «музей» без экспонатов. Унылые чиновники от культуры и штатные восторженные журналисты его именуют «Интерактивный музей «Россия — моя история». Хочется их спросить: а ничего, что обязательным признаком музея является памятников («Музей— учреждение, занимающееся сбором, изучением, хранением и экспонированием предметов — памятников естественной истории, материальной и духовной культуры»). И то, что есть разновидность виртуальных музеев не меняет положения дел, так виртуальные музеи — это таки виртуальные музеи, а не реальные здания с телевизорами.

Тем, кто считает, что виртуальные музеи без экспонатов это музеи. Почитайте эту острожную, полную недоумения статью музейщиков по поводу этой креативной инициативы Министерством культуры РФ 2014 года. Волгоград и здесь попал под раздачу порченных слов и вещей. Это судьба что ли такая?

P.S. Я умолчу тут о качестве архитектуры и благоустройства этого наспех освоенного участка